6.1.4 the stressed personal pronouns

In all roman languages they have the same name, it is always something that corresponds to the english stressed: Portuguese => pronomes tônicos, Spanish => pronombres tónicos, Italian => i pronomi tonici etc.). It is correct, that these pronouns are sometimes pronounced stronger or stressed, but this is irrelevant. The point is, that they are used in a completely different context than the unstressed pronouns. The stressed pronouns are used together with a preposition.
stressed personal pronouns after prepostions
stressed pronoun: mim Falam sobre mim.
unstressed pronoun: me NOT: Falam sobre me.
english with objective pronoun: They talk about me.

A completee overview over all the unstressed personal pronouns you find here: 6.1.1 the unstressed personal pronouns.

This author would have called them prepositional pronouns, because this name would point to their actual use. Whenever possible, one should give a meaningful name to the things.

personal pronoun in nominative stressed pronoun
eumim
tu ti
eleele
elaela
voc�voc�
n�sn�s
voc�svoc�s
eleseles
elaselas

One should see that the translation in English is made with an object pronoun. That may induce some people to believe that stressed pronouns are the same thing as object pronouns, what is not the case. In English the object pronouns are used in two different circumstances.

1) object pronoun to indicate the function: direct object. => I see her.
2) object pronoun to indicate the function: indirect object. => I give her the book.
3) object pronoun together with a preposition. => I went to cinema with her.

In case 1) and 2) we use unstressed pronouns in portuguese, see 6.1.1. In case 3) we use stressed pronouns. In english there is no difference in the form, in Portuguese they differ in the form.

examples
Fa�o isso porque sei que importante para voc�.
Make that because know that is important for you.
I do it because I know that it is important for you.
Sem ela n�o fa�o nada.
Without her not make anything.
I don't do anything without her.
Precisamos falar sobre voc�s.
Need speak about you.
We have to talk about you.
Falam sobre n�s.
Speak about us
We speak about us.
N�o querem jogar com eles.
Not want play with them.
They don't want to play with them.
Vamos com eles.
Go with them.
We go with them.
Penso nela todos os dias.
Think in her all the days.
I think of her every day.
Eu espero por ele.
I wait for him.


de + em fuse with ele / ela / eles / elas.

eleelaeles elas
dedeledeladelesdelas
emnelenelanelesnelas


Ela diz que o bolo � dela.
She said that the cake is of her.
She said, that it is her cake.
Todo o tempo eu s� penso nela.
All the time I only think of her.
I only think of her all the time.
Contam hist�rias e acreditam nelas.
Tell stories and believe in those.
They believe in the stories they tell.
Seus argumentos s�o superiores aos dele.
His arguments are superior to those of her.
His arguments are stronger than hers.
Este livro � o livro dela.
This book is the book of she.
It is her book.


The preposition com fuses in the first and second singular / plural with stressed pronoun.

nominative stressed personal pronoun com + stressed personal pronoun
eumim comigo
tute contigo
ela, ele, voc�,
o senhor, a senhora
ela, ele, voc�
o senhor, a senhora
com ela, ele, voc�, com o senhor, com a senhora
n�sn�s conosco
v�s*v�s convosco
voc�svoc�s com voc�s
eles, elas,
os senhores, as senhoras
eles, elas
os senhoras, as senhoras
com eles, elas
os senhores, as senhoras


*vós would be second person plural, but this form is not used anymore. You can find this form in scientific grammars or in literature. However it is useful to have seen it, because it can show up in a novel. Since vós is no longer used, convosco has fallen into oblition as well.

sentences with the preposition com + stressed pronoun
Quero falar com voc�.
Want to speak with you.
I want to speak with you.
Quer falar comigo.
Want to speak with you
I want to speak with you.
Quero faze-lo contigo. sound
Want to do it with you
I want to do it with you.

We have already discussed about the reflexive pronouns in 6.1.1. The reflexive pronoun indicates that the executor of the action described by the verb is as as well the goal of this action. In the sentence "He washes himself" the executor of the action is as well the goal of this action. A reflexive pronoun can be a direct object an indirect object.

direct object: I wash myself.
indirect object: I say to myself, what a wonderful world.

Although the reflexive pronoun has the same syntactical functions as the object pronouns, it is considered a form on its own, because its form is different. If the verb requires the preposition com, with, the reflexive pronoun is consigo.

Maria gosta de falar consigo mesma.
Maria likes of to speak with herself.
Maria likes to speak with herself.






contact privacy statement imprint

[an error occurred while processing this directive]