Semantically mas and porem are equivalent, but porem is more flexible concerning the position in a sentence. Mas can only be used at the beginning of the subordinate clause, porem can stay as well after the subject of the subordinate clause. There can be a subtle difference in the meaning. 
  | mas is always at the beginning | 
| Ninguém respondeu à pergunta, | mas | os alunos sabiam a resposta.   | 
  | Nobody answered the question, | but | the students knew the answer. | 
  | porém can stay as well after the subject of the main clause | 
| Ninguém respondeu à pergunta; os alunos, | porém, | sabiam a resposta.  | 
  | Nobody answered the question, the students | however | knew the answer. | 
  | Tentei chegar mais cedo, porém não consegui.   | 
| I tried to come earlier, however I didn't made it in time. | 
  | Podem ficar, porém este estabelecimento fecha às sete.   | 
| You can stay, however the building closes at seven o'clock. | 
  | Existem, porém alguns sinais encorajantes.   | 
| There are however some encouraging signals. | 
  | O comércio global não deve, porém ser desvirtuado.  | 
| The global trade shoudn't be attracted. |